Réponse à Blondé
Franchement mon frère, vous venez de nommer directement par des mots justes ce que j'ai appelé le griotisme, le DJ. En fait, je pense que vous congolais qui comprenez les paroles des chansons des artiste congolais devez souffrir actuellement de cette pauvreté. Quand moi j'écoute n'importe lequel des chanteurs congolais des années 50, 60, jusque plus près de nous 70 et 80, je sens un plaisir, je n'y comprends souvent rien mais, la manière de chanter, la voix, le rythme, beaucoup de choses dans ces œuvres font que j'oublie la barrière linguistique. Aujourd'hui la tendance générale en Afrique c'est crier, réciter des noms, ne rien dire, avec en plus les boîtes à rythmes, aucune créativité. C'est le mal des artistes africain d'aujourd'hui et vous avez raison. Moi je n'écoute que la musique du passé.
C'est mon choix.
Blondé
.
Notre réaction,
Cher Blondé,
J’ai été peiné d’apprendre à travers votre commentaire ci-haut que, « quand vous écoutez n’importe quel chanteur congolais des années 50, 60, 70, ou 80, vous sentez un plaisir, bien que vous n’y compreniez souvent rien,…….. mais la manière de chanter, la voix, le rythme font que vous oubliez la barrière linguistique »
En effet, cette réaction m’interpelle personnellement dans la mesure où en mettant en œuvre ce site, j’avais accepté de rendre bénévolement service à des milliers de personnes, une manière de rendre à mon tour, ce que le monde m’a offert.
Suite à votre message, je vous prie de me communiquer les titres de quelques chansons congolaises dont vous aimeriez savoir la signification. Je les traduirai progressivement en français pour vous et pour les autres lecteurs ne comprenant pas le lingala ou d’autres langues congolaises.
Messager