Traduction de « Nazali maçon, nazanga ndako » de Bavon et le Négro-Succès, par Messager
Après la trêve, il était temps de revenir aux traductions des raretés de la chanson congolaise, qui confirment l’adage selon lequel « Les artistes ne meurent jamais ».
Cette reprise sera marquée par la 1ère traduction d’une œuvre de Bavon Marie Marie. Paradoxalement, Ce titre « nazali ma4on, nazanga ndako » en français, « Je suis maçon, mais locataire », plutôt philosophique, s’écarte des thèmes préférés de l’auteur, basés sur l’amour, à l’instar de Lucie tozongana et Mille zaïres pour Lucie.
A travers cette chanson, nous introduisons les œuvres de Bavon Marie Marie et le Négro-Succès auprès des amis qui ne comprennent pas le lingala.
Notons que cette rareté a été offerte à mbokamosika par l'ami commun, par le canel de notre ami Simba Ndaye.
Messager
NAZALI MAÇON, NAZANGA NDAKO-JE SUIS MAÇON, MAIS LOCATAIRE
Nalembi nyoso balobaka o
J’en ai assez des critiques
Nazali maçon, natongaka ba ndako o
Je suis un maçon, je construits des maisons
Kasi ngai moko bandeko o
Curieusement moi-même mes chers collègues
Nazali maçon, nazanga ndako ya kolala o
Je suis un maçon, mais je manque une demeure
Mosala na ngai se kofutela o
Je suis un éternel locataire
3X
REFRAIN
Ebele ya bana o nasali nini e ?
Que vais-je faire avec tous ces enfants ?
Namoni pasi o namoni pasi o
J’en souffre, j’en souffre
Bandako kofutela butu moyi se makambo o
Des maisons de location, sont des sources de perpétuelles des tracasseries
Namoni soni o namoni soni o
J’en ai honte, j’en ai honte