Traduction de “Kamuiya”, de Kosmos Moutouari, par Pedro
Kosmos Moutouari et Kouka Célestin, durant un concert de l'orchestre Le Peuple
Kamuiya, par Kosmos
Namoni kaka obandi kobunga nzela
Je vois que tu commences à dévier
Zongisa motema epayi ezalaka a
Remets ton cœur à sa place habituelle
A Kamwiya o Kamwiya
A Kamwiya o Kamwiya
Ma nga nalingi yo seli motema
Je t’aime, ma chérie, mon cœur
Okomipesa te*
Ne t’adonne pas
Batoli ya mabe oyo olangwe
Ces mauvais conseils dont tu es ivre
Ebaloli yo mabanzo pe obandi kolemba
Ont bouleversé tes pensées et tu as commencé à t’affaiblir
Bolingo oyo ekongala a lokola mwinda
Cet amour va briller comme une lampe
Motema mabanzo napesi na yo o
Mes pensées et mon cœur que je te donne
Kobwaka te seli motema nandima te
Ne les jette pas, ma chérie, mon cœur ; je n’accepterai pas
Ndenge tolakanaki olingi pe obebisa
Tu veux rompre les promesses que nous nous sommes données
A Kamwiya a seli nakolela butu mpe moyi
A Kamwiya, chérie, je pleure nuit et jour
Ndimela ngai
Crois-moi
A Kamwiya a seli nakolela butu mpe moyi
Ndimela ngai
Namoni kaka obandi kobunga nzela
Zongisa motema epayi ezalaka a
A Kamwiya o Kamwiya
Ma nga nalingi yo seli motema
Okomipesa te
Paroles:
Kamwiya, pesaka motema
Kamwiya, donne (toujours) ton cœur
Terrible
Namoni kaka obandi kobunga nzela
Zongisa motema epayi ezalaka a
A Kamwiya o Kamwiya
Ma nga nalingi yo seli motema
Okomipesa te
Refrain:
O Kamwiya zongisa motema sima
O Kwamwiya, remets ton cœur en arrière
Kamwiya ndima a
Kamwiya, accepte
Nalembi kosupporter naniokwama boye
Je ne peux plus supporter une telle torture
Camille Camille
Bakotuna lisuma ewuti wapi
Les gens voudront savoir d’où vient ce malheur
Okoloba nini mami
Quelle sera ta réponse, mamie?
O Kamwiya yaka obikisa nga
Kamwiya, viens me sauver
Motema mobebi na pasi
Mon cœur est abîmé par le chagrin