Quantcast
Channel: MBOKAMOSIKA
Browsing all 1582 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Traduction de « Pont sur le Congo » de Franklin Boukaka, d’après « Les...

Traduction de « Pont sur le Congo » de Franklin Boukaka, d’après « Les coulisses de la musique congolaise », de Faugus Izeidi « Ebale ya Congo » de Kallé, et « Pont sur le Congo » de Frankin Boukaka...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Exemple d’un titre fantaisiste

Exemple d’un titre fantaisiste   Tabu Ley Rochereau Pour nous enseigner l’idée générale d’un texte, nos profs nous donnaient un passage non titré et nous demandaient d’en proposer un titre. Puisque...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

TRADUCTION DE « OSALI E NGOMBE », DE KALLÉ ET L’AFRICAN-JAZZ, PAR LEND NYANGUILA

 TRADUCTION DE « OSALI E NGOMBE », DE KALLÉ ET L’AFRICAN-JAZZ, PAR LEND NYANGUILA..African-Jazz (1957), de g à dr: De puissant, willy, Roger, Menga, Kallé, Déchaux, Kibonge Charles, et Nico Kasanda....

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

TRADUCTION DE « MÈRE SUPÉRIEURE », DE PAPA WEMBA ET VIVA LA MUSICA, PAR GYOLA...

TRADUCTION DE « MÈRE SUPÉRIEURE », DE PAPA WEMBA ET VIVA LA MUSICA, PAR GYOLA KISOKA Voici la traduction de ``Mère supérieure`` de l’orchestre  Viva la Musica, sortie en 1978, telle que publiée dans...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

TRADUCTION DE « NDONA » DE VERCKYS ET VÉVÉ, PAR PEDRO.

TRADUCTION DE « NDONA » DE VERCKYS ET VÉVÉ, PAR PEDRO.Nalinga yo mingi o Ndona eJe t’ai beaucoup aimé, NdonaObaloli ngai motema eTu m’as changé le coeurNakopanza bombanda ya ngai na ye NdonaJe vais...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

TRADUCTION DE “BA GÉRANTS YA MABALA”, DE MBILIA BEL, PAR PEDRO.

 TRADUCTION DE “BA GÉRANTS YA MABALA”, DE MBILIA BEL, PAR PEDRO.Navandi motema ekobeta e namituni tina a mamaJe suis chez moi, j’ai des palpitations et je me demande pourquoiNatali na kati ya famille...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Traduction directe et traduction oblique, ( cas de la chanson Songi-Songi)

Traduction directe et traduction oblique, ( cas de la chanson Songi-Songi)  En 1958, Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet ont publié une œuvre qui a révolutionné la théorie de la traduction. Ce sont eux...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

FORIDOLES

 FORIDOLES    Photo extraite du livre de Faugus Izeidi : "Les coulisses de la musique congolaise". Papa Wemba s’était autoproclamé formateur des idoles. C’est vrai, il l’a été dans la mesure où il a...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

TRADUCTION DE “MABELE”, DE LUTUMBA SIMARO, PAR PEDRO

TRADUCTION DE “MABELE”, DE LUTUMBA SIMARO, PAR PEDRO  « MABELE », PAR LUTUMBA SIMARO ET L’OK-JAZZ Soso eleli e soso ekolela ngoyaLe coq vient de chanter; le coq est en train de chanter Soso ekolela o...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

OTA BENGA, LE PYGMEE EXPOSE AVEC DES SINGES DANS UNE CAGE AU ZOO, VIENT...

   OTA BENGA, LE PYGMEE EXPOSE AVEC DES SINGES DANS UNE CAGE AU ZOO, VIENT D'ETRE HONORE AUX ETATS-UNISOta Benga passera dans l'histoire pour le tout premier Congolais à ce jour à être honoré aux...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Tradution de « Ebale ya Zaïre », de Lutumba Mdomanueno et l’OK-Jazz, par...

 Tradution de « Ebale ya Zaïre », de Lutumba Mdomanueno et l’OK-Jazz, par Samuel Malonga Ebale ya Zaïre / Le fleuve Zaïre                                                            Lutumba Ndomanueno...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

TRADUCTION DE « MOKILI MOBONGWANI » DE SAM MANGWANA, PAR PEDRO

TRADUCTION DE « MOKILI MOBONGWANI » DE SAM MANGWANA, PAR PEDRO MOKILI MOBONGWANI , PAR SAM MANGWANA ET LE FESTIVAL DES MAQUISARDS Mokili mobongwani e e mamaLe monde a subi des transformationsBaninga...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Dr NICO KASANDA 32 ANS APRES SA DISPARITION.

Dr NICO KASANDA 32 ANS APRES SA DISPARITION. Le talentueux guitariste soliste Dr NICO qui nous a quittés il y a 32 ans nous a laissé un grand héritage culturel dans le domaine de la musique congolaise...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

LE CHANGEMENT DE PASSEPORTS EN RDC EST UNE CONCUSSION.

LE CHANGEMENT DE PASSEPORTS EN RDC EST UNE CONCUSSION.Philippe-François-Nazaire Fabre, dit Fabre d’Églantine né et baptisé le 28 juillet 1750 à Carcassonne et guillotiné le 5 avril 1794 à Paris, est...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Encore une photo du jeune cycliste Mandjambi de 1958

 Encore une photo du jeune cycliste Mandjambi de 1958    « MOI C MANDJAMBI FILS », tel a été le commentaire laissé dernièrement par le fils du célèbre champion cycliste Mandjambi, en réaction à notre...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Traduction de “Kamuiya”, de Kosmos Moutouari, par Pedro

Traduction de “Kamuiya”, de Kosmos Moutouari, par PedroKosmos Moutouari et Kouka Célestin, durant un concert de l'orchestre Le Peuple Kamuiya, par Kosmos Namoni kaka obandi kobunga nzelaJe vois que tu...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Les échos de Tshela et de Nioka , d' il y a 59 ans !

Les échos de Tshela (Mayumbe), et de Nioka ( Province Orientale), rapportés dans « Horizons » le 31 Août 1958. En fouillant les archives fournies dernièrement par notre ami Samuel Malonga, nous y...

View Article


Le coup de gueule de la « mère courage » Masahwa, à l’endroit des opposants...

 Le coup de gueule de la « mère courage » Masahwa, à l’endroit des opposants congolais. Nous avons l’habitude de scruter toutes les vidéos sur l’actualité congolaise, et d’en sélectionner les plus...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Durant la colonisation, les congolais étaient identifiés à leurs ethnies.

Durant la colonisation, les congolais étaient identifiés à leurs ethnies.  Comment  identifiait-on un congolais durant la colonisation ? À son ethnie ! C’est ainsi que même dans de grands centres...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

RARETÉ DU JOUR « ASKIN », PAR FLUJOS ET LE NÉGRO-SUCCÈS.

RARETÉ DU JOUR « ASKIN », PAR FLUJOS ET LE NÉGRO-SUCCÈS. Max Mayunga, un des belgicains rentrés au pays en 1966Notre ami commun ne cessera de nous étonner. Il vient encore, suite à notre requête, de...

View Article
Browsing all 1582 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>